Shanghai Blues - Bladerbeer

Ga naar de inhoud

Shanghai Blues

Redactie
In deze bundel zijn veel verschillende stemmen te horen, maar altijd gaat het om een ontdekkingstocht in de wereld van emoties, en de stem is van het individu. Op een enkele uitzondering na wonen en werken de schrijvers van de opgenomen verhalen in hun moederland China. Ze publiceerden na de dood van Mao Zedong in 1976; het begin van een bloeiperiode voor de Chinese literatuur. Een leidraad voor deze bloemlezing was The Vintage Book of Contemporary Chinese Fiction , waaruit ook een aantal verhalen in vertaling is opgenomen.

De schrijvers kiezen steeds weer een verrassende invalshoek, zoals Su Shu-Yang met zijn bespiegelingen over het werk in een crematorium, of Bi Schu-min met het verhaal waarin de hoofdpersoon een gevecht tegen de bierkaai van rigide sociale normen levert, wat ze dan ook nog wint.

Hoewel elk van de opgenomen verhalen een heel eigen sfeer ademt, is er een gemeenschappelijke noemer. De gebeurtenissen worden van binnenuit verteld, en aan humor ontbreekt het niet. In de meeste gevallen wemelt het van de verwijzingen naar de geschiedenis van repressie en de Culturele Revolutie. Daarmee gunt Shanghai Blues ons een blik in heden en verleden van het ontzagwekkende rijk dat China is, en tonen de verhalen dat schrijvers wel gedwongen werden om te buigen, maar dat zij niet gebroken zijn.
Terug naar de inhoud